ติดตามเพจ Facebook เพื่อเป็นกำลังใจ : )FACEBOOK

“速い” と “早い” の違いを覚えよう!เร็วในภาษาญี่ปุ่นที่ไม่เหมือนกัน

ในภาษาญี่ปุ่น คำว่า “速い” (ฮายะอิ) และ “早い” (ฮายะอิ) อ่านเหมือนกันและมีความหมายว่า “เร็ว” แต่ความจริงแล้วมีความแตกต่างในด้านการใช้งานและบริบท บทความนี้จะช่วยให้คุณเข้าใจความแตกต่างของคำทั้งสองและใช้งานได้อย่างถูกต้อง

Contents

1. 速い (ฮายะอิ): เร็วในแง่ของ “ความเร็ว”

“速い” ใช้เมื่อพูดถึง ความเร็วของการเคลื่อนที่ หรือ ความเร็วในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง เช่น รถวิ่งเร็ว การวิ่งเร็ว หรือการตอบกลับที่เร็ว

ตัวอย่างการใช้:

  • 車が速い。
    (รถเร็ว)
  • 彼の走るスピードはとても速い。
    (เขาวิ่งเร็วมาก)
  • メールの返事が速いですね。
    (ตอบอีเมลเร็วมากนะ)

จุดเด่น:

  • มักใช้ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับ “ความเร็ว” หรือ “speed”
  • ใช้กับสิ่งที่วัดความเร็วได้ เช่น รถ คน หรือเวลาในการทำงาน

2. 早い (ฮายะอิ): เร็วในแง่ของ “เวลา”

“早い” ใช้เมื่อพูดถึง ความเร็วในเชิงเวลา เช่น การตื่นเช้า การมาถึงก่อนกำหนด หรือการทำสิ่งใดในช่วงต้น

ตัวอย่างการใช้:

  • 朝が早いですね。
    (เช้ามากเลยนะ)
  • 会議に早く着きました。
    (มาถึงที่ประชุมเร็ว)
  • まだ時間が早いので、ゆっくりしましょう。
    (เวลายังเช้าอยู่ ค่อย ๆ สบาย ๆ กันเถอะ)

จุดเด่น:

  • ใช้ในบริบทของ “เวลา” (early)
  • มักใช้เมื่อพูดถึงช่วงเวลา เช่น เช้า มาถึงก่อน หรือเริ่มทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งเร็วเกินไป

3. เปรียบเทียบ: 速い vs 早い

速い (ฮายะอิ)早い (ฮายะอิ)
ความหมายเร็วในแง่ความเร็ว (speed)เร็วในแง่เวลา (early)
ตัวอย่าง車が速い (รถเร็ว)朝が早い (เช้ามาก)
การใช้งานใช้กับการเคลื่อนที่หรือการกระทำที่เร็วใช้กับเวลา เช่น เช้า หรือต้นของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
คำภาษาไทยเร็วเร็ว/เช้า

4. เคล็ดลับจำง่าย ๆ

  • 速い (ฮายะอิ): “speed” = ใช้กับความเร็วที่วัดได้ เช่น รถ คน หรือการกระทำ
  • 早い (ฮายะอิ): “time” = ใช้กับเวลา เช่น เช้า หรือการมาถึงก่อนกำหนด

เพียงจำว่า “速い = speed” และ “早い = time” คุณก็สามารถแยกคำสองคำนี้ได้อย่างง่ายดาย

5. ตัวอย่างสถานการณ์เพื่อความเข้าใจที่ชัดเจน

สถานการณ์ที่ 1: การวิ่ง

  • この選手は走るのが速いです。
    (นักกีฬาคนนี้วิ่งเร็ว)
    ใช้คำว่า “速い” เพราะพูดถึงความเร็วในการวิ่ง

สถานการณ์ที่ 2: การตื่นนอน

  • 今日は早く起きました。
    (วันนี้ตื่นเช้า)
    ใช้คำว่า “早い” เพราะพูดถึงเวลาในการตื่นนอน

สถานการณ์ที่ 3: การตอบกลับข้อความ

  • 彼女は返信が速いです。
    (เธอตอบข้อความเร็วมาก)
    ใช้คำว่า “速い” เพราะพูดถึงความเร็วในการตอบข้อความ

6. สรุป

คำว่า “速い” และ “早い” แม้จะอ่านเหมือนกันและดูคล้ายกัน แต่ความหมายต่างกันชัดเจน “速い” ใช้เมื่อพูดถึงความเร็ว (speed) ส่วน “早い” ใช้เมื่อพูดถึงเวลา (early) การใช้คำให้ถูกต้องตามบริบทจะช่วยให้การสื่อสารในภาษาญี่ปุ่นของคุณชัดเจนและน่าเชื่อถือมากขึ้น! 😊

  • Copied the URL !
  • Copied the URL !
Contents