ติดตามเพจ Facebook เพื่อเป็นกำลังใจ : )FACEBOOK

ภาษาญี่ปุ่นคำว่า 「悲しい」และ「切ない」แตกต่างกันอย่างไร

มีความหมายว่า ความเศร้า เหมือนกัน มีความแตกต่างกันอย่างไร

สรุป
悲しい= ความรู้สึกเศร้าที่เจ็บปวดด้านจิตใจ
切ない= เจ็บปวดด้านจิตใจโดยที่ไม่มีวิธีเยียวยาความเศร้า

บทความนี้เหมาะสำหรับใคร

– ผู้ที่กำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่น
– ผู้ที่กำลังสงสัยว่าสองคำนี้แตกต่างกันอย่างไร
– ผู้อ่านทั่วไปที่อยากหาไรอ่านเล่นก่อนเริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นเป็นต้น

Contents

悲しい

悲しい(Kanashii) ความรู้สึกเศร้าที่เจ็บปวดด้านจิตใจ (จนอาจจะอยากร้องไห้)
เช่น

今日遊園地に行く予定だったが、
雨が降って悲しい。
วันนี้มีแผนว่าจะไปสวนสนุก แต่ฝนตกจึงรู้สึกเศร้า

切ない

切ない(Setsunai) เจ็บปวดด้านจิตใจโดยที่ไม่มีวิธีเยียวยาความเศร้านั้น หรือ ปวดใจ(ปวดตับ ?)

เช่น

私はあなたのことが好きすぎて切ないです。
ฉันรู้สึกเศร้าที่ชอบคุณมาก (แต่คุณอาจจะไม่ได้ชอบจึงไม่รู้จะจัดการอย่างไรกับความรู้สึกดี)

ทิ้งท้าย

เป็นอย่างไรกันบ้างกับคำว่า 悲しい・切ない
หวังว่าจะเข้าใจในความแตกต่างได้มากขึ้นนะครับ

  • Copied the URL !
  • Copied the URL !
Contents