มีความหมายว่า ความเศร้า เหมือนกัน มีความแตกต่างกันอย่างไร
สรุป
悲しい= ความรู้สึกเศร้าที่เจ็บปวดด้านจิตใจ
切ない= เจ็บปวดด้านจิตใจโดยที่ไม่มีวิธีเยียวยาความเศร้า
บทความนี้เหมาะสำหรับใคร
– ผู้ที่กำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่น
– ผู้ที่กำลังสงสัยว่าสองคำนี้แตกต่างกันอย่างไร
– ผู้อ่านทั่วไปที่อยากหาไรอ่านเล่นก่อนเริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นเป็นต้น
Contents
悲しい
悲しい(Kanashii) ความรู้สึกเศร้าที่เจ็บปวดด้านจิตใจ (จนอาจจะอยากร้องไห้)
เช่น
今日遊園地に行く予定だったが、
雨が降って悲しい。
วันนี้มีแผนว่าจะไปสวนสนุก แต่ฝนตกจึงรู้สึกเศร้า
切ない
切ない(Setsunai) เจ็บปวดด้านจิตใจโดยที่ไม่มีวิธีเยียวยาความเศร้านั้น หรือ ปวดใจ(ปวดตับ ?)
เช่น
私はあなたのことが好きすぎて切ないです。
ฉันรู้สึกเศร้าที่ชอบคุณมาก (แต่คุณอาจจะไม่ได้ชอบจึงไม่รู้จะจัดการอย่างไรกับความรู้สึกดี)
ทิ้งท้าย
เป็นอย่างไรกันบ้างกับคำว่า 悲しい・切ない
หวังว่าจะเข้าใจในความแตกต่างได้มากขึ้นนะครับ
คอร์สเรียนภาษาญี่ปุ่น Minna1-4 รวม4คอร์ส แถมฟรี หนังสือมินนะ โนะ นิฮงโกะ 1 [2nd Edition] 4 เล่ม ออยเซนเซ