ติดตามเพจ Facebook เพื่อเป็นกำลังใจ : )FACEBOOK

ภาษาญี่ปุ่นคำว่า 「お疲れ様」และ「ご苦労様」แตกต่างกันอย่างไร

ใช้เป็นคำบอกกล่าวในตอนเลิกงาน หรือ ใช้เมื่ออีกฝ่ายทำบางอย่างกับเรา ทั้งสองเป็นคำที่มีลักษณะคล้าย ๆ กัน มีความแตกต่างกันอย่างไร ?

สรุป
お疲れ様 คำที่ใช้สำหรับทักทาย หรือ บอกลาเพื่อนร่วมงานตอนเลิกงาน
ご苦労様 เป็นคำที่ใช้สำหรับชื่นชมการาระทำของอีกฝ่าย (ไม่ใช้กับคนที่อายุหรือตำแหน่งมากกว่า )

บทความนี้เหมาะสำหรับใคร

– ผู้ที่กำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่น
– ผู้ที่กำลังสงสัยว่าสองคำนี้แตกต่างกันอย่างไร
– ผู้อ่านทั่วไปที่อยากหาไรอ่านเล่นก่อนเริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นเป็นต้น

Contents

お疲れ様

お疲れ様 คำที่ใช้สำหรับทักทาย หรือ บอกลาเพื่อนร่วมงานตอนเลิกงาน

ご苦労様

ご苦労様 เป็นคำที่ใช้สำหรับชื่นชมการาระทำของอีกฝ่าย (ไม่ใช้กับคนที่อายุหรือตำแหน่งมากกว่า )

ทิ้งท้าย

เป็นอย่างไรกันบ้างกับคำว่า
お疲れ様・ご苦労様
หวังว่าจะเข้าใจในความแตกต่างได้มากขึ้นนะครับ

  • Copied the URL !
  • Copied the URL !
Contents