ใช้เป็นคำบอกกล่าวในตอนเลิกงาน หรือ ใช้เมื่ออีกฝ่ายทำบางอย่างกับเรา ทั้งสองเป็นคำที่มีลักษณะคล้าย ๆ กัน มีความแตกต่างกันอย่างไร ?
สรุป  
お疲れ様 คำที่ใช้สำหรับทักทาย หรือ บอกลาเพื่อนร่วมงานตอนเลิกงาน 
ご苦労様 เป็นคำที่ใช้สำหรับชื่นชมการาระทำของอีกฝ่าย (ไม่ใช้กับคนที่อายุหรือตำแหน่งมากกว่า )
บทความนี้เหมาะสำหรับใคร
– ผู้ที่กำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่น
– ผู้ที่กำลังสงสัยว่าสองคำนี้แตกต่างกันอย่างไร
– ผู้อ่านทั่วไปที่อยากหาไรอ่านเล่นก่อนเริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นเป็นต้น
Contents
お疲れ様

お疲れ様 คำที่ใช้สำหรับทักทาย หรือ บอกลาเพื่อนร่วมงานตอนเลิกงาน
					รายละเอียดเพิ่มเติมอ่านได้ที่
					
 					
			
						คำทักทายภาษาญี่ปุ่นนอกบทเรียน
						คำทักทายนอกจาก “โอฮาโย คอนนิจิวะ คงบังวะ” มีอะไรอีกไหม ติดตามอ่านได้ในบทความนี้					
				ご苦労様

ご苦労様 เป็นคำที่ใช้สำหรับชื่นชมการาระทำของอีกฝ่าย (ไม่ใช้กับคนที่อายุหรือตำแหน่งมากกว่า )
ทิ้งท้าย
เป็นอย่างไรกันบ้างกับคำว่า 
お疲れ様・ご苦労様
หวังว่าจะเข้าใจในความแตกต่างได้มากขึ้นนะครับ
